THERE is no PLANET B

Verständliche Texte

Verständliche Texte

Beim Texten geht es ans Eingemachte. Wie stellen Sie sicher, dass

  • Sie verstanden werden?
  • Sie von allen verstanden werden?
  • Sie so schreiben, dass es zu Ihnen und zu Ihren Benutzern passt?

Der Ton macht die Musik – Ihr Sprachstil mit Wiedererkennungswert

Ihre Benutzer merken sofort, wenn eins nicht zum anderen passt. Damit Sie nicht unnötig Vertrauen verspielen, ist es wichtig, dass Ihre Texte (und nicht nur die!) aus einem Guss sind. Das gilt für die Fließtexte genauso wie für die „kleinen Dinge“ (Buttons, Links etc.).

Ich helfe Ihnen dabei,

  • den eigenen Ton zu finden (Voice & Tone Design)
  • Texte und Überschriften entsprechend zu gestalten
  • Nutzer-orientierte und Suchmaschinen-optimierte Beschriftungen für Navigation, Buttons, Links und Formulare zu finden (Microcopy, SEO)

So kommen Ihre Inhalte an – Sagen Sie’s einfach!

Ihre Texte sind verständlich und treffen den richtigen Ton. Nur die Nutzerfreundlichkeit und Barrierefreiheit Ihrer Inhalte lässt noch zu wünschen übrig?

So sorgen Sie dafür, dass Ihre Texte zugänglicher werden (Texte in Einfacher Sprache):

  • Wir legen gemeinsam das Verständlichkeits-Niveau Ihrer Texte fest.
  • Je nach gewähltem Niveau können Sie diese Texte als Standardtexte verwenden oder bieten sie als zusätzliche Variante an.

Nehmen Sie alle mit – Leichte Sprache als Zusatzangebot (ab 2024)

Noch einen Schritt weiter gehen Sie, wenn Sie Ihre Inhalte (oder Teile davon) in Leichter Sprache anbieten (Behörden und bald auch größere Firmen sind dazu sogar verpflichtet).

Mit dieser Form erreichen Sie die größte Leserschaft. Texte in Leichter Sprache sollten Sie immer zusätzlich zum Standardtext anbieten, weil die sprachlichen Mittel minimiert sind. Leichte Sprache als größtmögliche Vereinfachungsstufe folgt anders als die verschiedenen Varianten der Einfachen Sprache klar definierten Regeln.

Hinweis

Mein Angebot für Übersetzungen in Leichte Sprache richtet sich ausdrücklich nicht an Organisationen, die gesetzlich verpflichtet sind, Texte in Leichter Sprache zur Verfügung zu stellen. Ich biete keinen Übersetzungsprozess nach ISO 17100 an.
Ich möchte Ihnen ermöglichen, Ihre Website oder Ihre Dokumente auf diese Weise noch zugänglicher zu machen, auch wenn kein großes Budget zur Verfügung steht.